Допускането на грешки в език който не е майчин е нормално. Но все пак има грешки и ГРЕШКИ. Когато правиш вторите, то най-малкото може да ти стане неудобно, макар че по-късно вероятно хубаво ще се посмееш.
1. Ако обичаш пилешко и си решил да си приготвиш вкусни пилешки гърди правилно е да попиташ в магазина за „pechuga“, използвайки близката дума "pechos" ще изненадаш продавача питайки го за човешки гърди.
2. Веднъж видял красиво белгийско момиче на курс по испански език я попитах (на испански :)) какъв език говори – холандски или френски. Нейният отговор предизвика широко отворени очи и десетки усмивки. Той бе „En la oficina, hablo holandés, pero en la cama hablo francés“, т.е. „В офиса говоря холандски, но в леглото говоря френски “. Почти веднага момичето се изчерви.
3. Испански език се говори в много държави, но не навсякъде думите имат едно значение, например в Чили думата „cabrito“ означава малко дете, младеж, а изречението „Es que yo soy muy cabrito“ ще бъде разбрано „Работата е там, че аз съм много млад“. Казвайки обаче същото изречение в Перу, ще бъдеш разбран по коренно различен начин, т.к. думата „cabrito“ там означава „гей“.
4. Испанската дума за „яйца“, която е „huevos“ на жаргон се използва за „тестиси“. Например в Мексико дама никога няма да си поръча яйца с думата „huevos“, а би използвала „blancos“.
5. Ако обичате музиката можете да кажете „canciones bonitas“, т.е. „красиви песни“. Много близкото при правопис и изговор „calzones bonitos“ означава „красиви гащички“.
6. В Чили фразата "y pico" се използва със значението „и малко“, например "ochenta pesos y pico" означава „Малко над осемнадесет песос“. Но по-масовото значение на "y pico" е „малко“ от само едно нещо.
7. Ако знанията ти по испански са слаби, може би за да поискаш сметката в ресторант би ползвал „como mucho“, но правилната дума е „cuánto“.
8. Възможно ли е да кажеш на непознат „Колко те обичам“? В испанския език е напълно възможно – изговора на „Cómo te llamas“ („Вашето име“) и „Cómo te amo“ („Колко те обичам“) е много близък.
9. Ако оздравяваш след боледуване на въпрос как се чувстваш, правилно е да кажеш „mucho mejor“ („много по-добре“). Близкото „mucho mujeres“ означава „много жени“.
Източник: Езикова школа Омега - http://omegals.com/obuchenie_na_ispanski_ezik.php