Превод на филми (2018)

Превод на филми (2018)

При превода на филми и създаването на субтитри за тях преводачите от нашата агенция преминават през няколко ключови етапа:

Определяне на целите и задачите. Този етап включва среща с клиента, при която се излагат конкретно и подробно целите на работата и търсените резултати, като освен това на агенцията се предава цялото необходимо съдържание за извършване на превода. Обемът на материала определя какъв тип услуга ще изпълни агенцията ни: превод или озвучаване на видео,  допълване с текстове и звукови материали – субтитри, сценарии, звукови ефекти, музикални композиции и др.

Избор на специалист. В зависимост от спецификата на заданието (обем на субтитрите, сложност на текста, тематика, желания на клиента и т.н.) работата може да изисква ангажирането на един или няколко преводача. Ако е необходимо да се извърши и озвучаване, към заданието се привличат професионални диктори или актьори. Добре е филмът, който ще се озвучава да се прослуша предварително, за да се потърси най-подходящ и пасващ на видеото глас.

Изпълняване на превода или озвучаването. В зависимост от вида на услугата специалистите от компанията ни превеждат текста на английски, немски, руски, френски или друг език (с налични субтитри или по слух), а дикторите и актьорите го изчитат. При комплексно озвучаване към гласовете се добавят и други странични звуци и специални ефекти. Пробният вариант на озвучаването се предава предварително на клиента, за да получи одобрението му.

Проверка и предаване на готовия продукт. Преведеният филм преминава през окончателна проверка: оценява се до каква степен той съответства с желанията на клиента, проверява се качеството на превода и/или озвучаването му, отстраняват се евентуалните грешки. Филмът със завършен превод, субтитриран или озвучен, се предава на клиента в точно определените срокове.

Филмите, с които работи нашата компания могат да бъдат:

  • Художествени, документални и учебни филми с и без субтитри.
  • Флаш-презентации.
  • Видеоинструкции.
  • Рекламни филми.
  • Демонстрационни записи на монтиране на оборудване и др.

 


Преводът на филми се изпълнява от нашата компания качествено, професионално и в най-кратки срокове.

Доверете се на специалистите ни и направете своята поръчка още сега!

Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите.

0898 62 30 62

Оценете статията:
0
Субтитри за филми (2018)
Езиковите преводи онлайн - успешни или смешни? (20...

Related Posts

 

Overall Rating (0)

0 out of 5 stars

Leave your comments

Post comment as a guest

0
  • No comments found